miércoles, 30 de abril de 2014

Prediciendo a la profe


¿Me pregunto si seré muy difícil de leer para mis alumnos o si seré de esas profes con patrones claramente identificables? Con los del instituto de inglés es dificil de saber porque siempre vamos rotando de alumnos y niveles (aunque sé que en general les caigo bien), ¿pero será lo mismo con los de traducción y los practicantes? ¿Ya se habrán dado cuenta de que, salvo en casos muy formales, mi "Junto con saludar" solo se da en el primer correo como forma de presentación, o bien como forma de suavizar un "tenemos problemas"? ¿Seré de esas profes?

lunes, 28 de abril de 2014

A zombie, but a happy zombie


Últimamente ser yo es sinónimo de una sola cosa: andar muerta de sueño. Aunque para ser justa, esa tendencia ya existía desde el colegio, desde mucho antes de mi primera PSU y entrar a la universidad. Creo que ya va siendo hora de aceptarlo como parte de mi estado natural, ¿o no? ¡Pero claro que no! Ahora a ver cómo lo cambio...

martes, 22 de abril de 2014

De mascotas descaradas y rituales de Semana Santa

 

Una de las cosas que más recuerdo de Semana Santa desde que era chica (además de Jesús de Nazaret y la maratón interminable de películas religiosas) es la pizza. Sí, pizza. Sin nada de carne, pero pizza de todos modos. Y hecha por mi brujis madre.

viernes, 18 de abril de 2014

Y dale con el italiano


Y bueno, así con mis caprichos. La verdad es que siempre me ha gustado el italiano; desde chica, nunca faltó una feria del libro, nuevo o usado, en la que mi vista no se las haya arreglado para dar con un libro o por lo menos un diccionario de esa lengua. Pero claro, entre la falta de poder adquisitivo y el estado lamentable de los libros que sí estaban a mi alcance, simplemente me quedé con las ganas. Hasta el martes pasado.

miércoles, 9 de abril de 2014

Taller de Traducción de webcómics II


Y por supuesto, no se podía dejar fuera de la fiesta a estas queridas Bicharracas (lo necesitan). Ellas y Sol Díaz también son una parte muy importante de este taller de traducción de webcómics del IPCBC. Nuevamente invito a todo el que pueda ir a la charla informativa (totalmente abierta) de este viernes a las 18:00 hrs. Y si por A, B o C motivo no puede, por lo menos difunda. Las historietas y traductores de Chile se lo agradecerán.

martes, 8 de abril de 2014

Taller de Traducción de webcómics


Bueno, creo que el Barbón lo explicó bastante bien solito, pero por si no quedó claro, aprovecho mi blog personal para difundir el taller de traducción de webcómics que se realizará en el Instituto Profesional Chileno Británico de Cultura (IPCBC).
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...